banner
  1. Банк заданий
  2. Русский язык
  3. Задание 41939

Задание №41939 ЕГЭ по Русскому языку

Тема : Определение лексического значения слова
Раздел: Работа с текстом
2 линия
№41939
Не выполнено

В тексте выделено пять слов. Укажите варианты ответов, в которых лексическое значение выделенного слова соответствует его значению в данном тексте. Запишите номера ответов.

1) ДОЛГИЙ. Продолжительный, длящийся в течение значительного времени; длительный (противоп.: короткий). Долгий урок. Долгий путь. Долгая жизнь.
2) РЫНОК. Торговое учреждение по продаже сельскохозяйственной продукции и предметов индивидуально-трудовой деятельности по свободным ценам. Покупать овощи на рынке. Нести изделия народного промысла на рынок.
3) СОВРЕМЕННЫЙ. Стоящий на уровне своего века, отвечающий требованиям своего времени. Современное оборудование. Кто-либо старался казаться вполне современным.
4) КУЛЬТУРА. Сфера человеческой деятельности, связанная с областью искусства, просветительской деятельностью и т.п. Выдающиеся деятели русской культуры. Дворец, дом культуры.
5) ОПАСНЫЙ. Сопряжённый с опасностями, риском. Опасное путешествие. Опасное задание.

В Россию чай попал из Китая, который долгое время оставался монополистом в поставках чая на мировые рынки и держал технологии его производства в секрете. В 1638 году чай привезли ко двору царя Михаила Федоровича в качестве подарка. Правда, до конца XVII века его употребляли в России только как лекарство.

На русском рынке знали два вида чая: караванный (он же кяхтинский), который везли сухопутными маршрутами по Великому чайному пути, и кантонский: он вывозился из Китая морем и уже через Европу попадал в Россию.

Название «кяхтинский» у чая появилось благодаря крепости Кяхта на территории современной Бурятии, ставшей одним из форпостов русской торговли с Китаем. Самым ходовым товаром в обмен на чай была пушнина, или, как ее тогда называли, «мягкая рухлядь». Кяхта и кяхтинский чай глубоко вошли в русскую культуру, оставив свой след даже в фольклоре: «Кяхтинский чай да муромский калач — полдничает богач».

Возить чай было опасно: по пути караваны часто грабили так называемые чаерезы. <…> других товаров — фарфора, сукна, которые можно было детально описать и потом отследить, — след чая после пересыпки в новую тару бесследно терялся, и поймать грабителей было практически невозможно. По этой причине крестьяне-сибиряки, нанятые купцами для перевозки чая, сбивались в большие группы, чтобы была хоть какая-то возможность отбиться от грабителей. Даже в 1880-е годы многие подрядчики, узнав, что везти им предстоит чай, отказывались от опасного груза.

(по И. Соколову)