banner

Просмотр связанных заданий №51247, №51224, №51229, №51233, №51235, №51250

  • 22 линия
    №51247
    Не выполнено
    Сообщить об ошибке

    Прочитайте фрагмент рецензии, составленный на основе текста, который Вы анализировали, выполняя задания 22–25. В нём рассматриваются языковые особенности текста. Некоторые термины, использованные в рецензии, пропущены. Вставьте на места пропусков (А, Б, В, Г) цифры, соответствующие номеру термина из списка.

    Текст:

    «А. К. Мацанов пытается осмыслить феномен «Мастера и Маргариты» М. А. Булгакова, которого называет Мастером и вводит в своё произведение в качестве одного из центральных персонажей. Для создания атмосферы оживлённой дискуссии между героями автор использует лексические средства выразительности: (А)             (ахинея в предложении 9, обдурить в предложении 45) и (Б)             (в предложениях 49, 71). Синтаксические средства: (В)             (предложения 17, 47, 81, 88) и (Г)             (предложения 39, 42, 50) — позволяют автору сделать акцент на сложности восприятия проблематики романа о Мастере современником и глубине творческого замысла Булгакова».

    Список терминов:

    1) неполные предложения
    2) разговорная лексика
    3) фразеологизмы
    4) парцелляция
    5) вопросительные предложения
    6) книжная лексика
    7) восклицательные предложения
    8) синтаксический параллелизм
    9) риторические вопросы

    (1)Однажды ранней весной Валентин Алексеевич Данилин остался на даче один. (2)Было зябко, и он попросил домработницу Катю растопить печь. (3)Но потом стало жарко, и он вышел прогуляться по саду. (4)В океане неба плыл ковчег луны. (5)Мерцали звёзды. (6)Деревья шелестели листочками. (7)Валентин Алексеевич медленно шёл по едва различимой в лунном свете тропинке и думал о романе Булгакова. (8)Он представил, что ходит по садовым дорожкам не один, а вместе с Мастером, что они близкие друзья.
    (9)– Зачем вы написали эту ахинею? – спросил он у воображаемого Булгакова.
    (10)И тот ответил:
    – Это было моё обращение к Сталину.
    (11)– Вы хотели с ним чем-то поделиться? – удивился он.
    (12)– Да. (13)И в романе Иешу́а так и не смог объяснить Понтию Пилату, зачем ему нужно сделать людей счастливыми.
    (14)– Как я понимаю, это Иисус Христос? – спросил он.
    (15)– В романе я не говорю этого прямо, – ответил Мастер. – Иешу́а – персонаж романа.
    (16)– Нет, вы не уклоняйтесь и ответьте: Иешу́а – это Иисус или нет? (17)И если да, то почему вы его переименовали?
    (18)– Никак я его не переименовывал. (19)Просто по-арамейски Иисус произносится именно так: с ударением на предпоследний слог. (20)Я спрашивал у специалистов.
    (21)– Хорошо, пусть так! – согласился он. (22)– Странствующий проповедник Иешу́а – это Иисус Христос. (23)Толпа религиозных фанатиков не оценила его по достоинству и распяла. (24)Так обычно казнили преступников. (25)Вдоль дорог стояли кресты с несчастными. (26)Ничего особенного. (27)Он умер. (28)Но и толпа современных москвичей не оценила по достоинству Мастера, и тот тоже погиб. (30)Так я понимаю?
    (31)– Именно так, – ответил Михаил Афанасьевич.
    (32)– Хорошо. (33)Хотя что уж тут хорошего! (34)Теперь самое странное: ведь Мастер это на самом деле – вы!
    (35)– Да, – кивнул Булгаков.
    (36)– И, стало быть, у нас выстраивается цепочка: Иисус Христос – Иешу́а и Мастер – вы!
    (37)– Да! – проговорил Михаил Афанасьевич, и голос его дрогнул от волнения.
    (38)– И вам не стыдно сравнивать себя с Иисусом Христом?
    (39)– Но я не сравниваю!
    (40)– Напрямую вы этого не делаете, но в романе вы похожи на Мастера. (41)Мастер похож на проповедника по имени Иешу́а. (42)А Иешу́а похож на Христа! (43)Кого вы обманываете, Михаил Афанасьевич? (44)Читателей? (45)Так их обдурить не велика честь. (46)Литературоведов, которые будут через сто лет исследовать ваш роман, тоже обмануть нетрудно!
    (47)– Я не понимаю, в чём вы меня обвиняете?
    (48)– Как вы можете себя сравнивать с Иисусом Христом?! (49)Тот принёс себя в жертву. (50)Он ничего не просил для себя! (51)Ни денег, ни четырёхкомнатной квартиры, ни публикаций его проповедей!
    (52)– Не знаю, – растерянно ответил Булгаков. (53)– Но я своего героя увидел именно таким.
    (54)– Пусть бы он таким и оставался, но тогда зачем его было сравнивать с Иисусом Христом! (55)Что Мастер такого уж хорошего сделал для людей? (56)Лучше бы простых людей пожалели.
    (57)– А чего их жалеть? – удивился Булгаков. (58)– Все постепенно деградируют, разлагаются нравственно, морально и теперь получают, что заслужили за грехи свои.
    (59)– Вы путаете московских обывателей и прочую шантрапу с народом. (60)Уверяю вас: кроме нынешней зажравшейся Москвы есть и другая Россия!
    (61)– Не есть, а была, – грустно отозвался Михаил Афанасьевич. (62)– Россия погибла, и её народ – тоже. (63)Данилин возмутился:
    – Тогда и плакать надо о гибели народа! (64)Романы для кого пишутся? (65)Разве не для народа? (66)А если народ погиб, для кого что-то писать?(67)Булгаков что-то хотел возразить, но промолчал.
    (68)– Молчите! (69)Вы помните, как описали загробную жизнь Мастера и Маргариты?
    (70)– Помню, – прошептал Михаил Афанасьевич.
    (71)– Ваш Мастер и на том свете продолжает что-то писать, а Маргарита, эта чёртова ведьма, ему помогает! (72)Глупейший конец!
    (73)Михаил Афанасьевич ничего не сказал. (74)Он вдруг растворился в воздухе, и Валентин Алексеевич сообразил, что всё это время пребывал во власти своего воображения, гуляя по ночному саду.
    (75)На даче было тепло и уютно. (76)Он рухнул на кровать, тотчас заснул…
    (77)На другой день он случайно встретился с Булгаковым в «Массолите».
    (78)– Валентин Алексеевич! – окликнул его Михаил Афанасьевич. (79)– Вы мне вчера снились.
    (80)– Я вам снился? – удивился Валентин Алексеевич. (81)– И что я делал в вашем сне?
    (82)– Вы меня ругали за мой роман!
    (83)– За какой роман?
    (84)Михаил Афанасьевич огляделся по сторонам и сказал тихо:
    (85)– Ну, тот самый, что я вам давал читать. (86)Самое смешное, что во сне вы не просто ругали меня, но и гонялись за мною с ножом, а я пытался спрятаться то под диваном, то за шкафом!
    (87)Валентин Алексеевич рассмеялся и спросил:
    – И чем всё закончилось? (88)Вы убежали от меня, или я вас всё-таки настиг?
    (89)– Ни то ни другое, – сказал Булгаков. (90)– Пока вы за мною гонялись, всё время задавали какие-то вопросы, не слушая ответов, говорили что-то умное, и вдруг растаяли в воздухе и больше не появлялись.
    (91)Валентин Алексеевич удивился: ему показались схожими их переживания, и его навязчивые мысли как-то согласовывались со странным сном Михаила Афанасьевича…

    (А. К. Мацанов*)

    * Аркадий Константинович Мацанов (родился в 1934 г.) — современный российский писатель, издатель. 

    (!) Представленный отрывок из художественного произведения — романа «Мастер и подмастерье» — содержит полностью вымышленный эпизод, которого не было в жизни писателя М. А. Булгакова.

  • 23 линия
    №51224
    Не выполнено
    Сообщить об ошибке

    Какие из высказываний соответствуют содержанию текста? Укажите номера ответов.

    1) Данилину и Булгакову приснился один и тот же сон.
    2) Данилин считает роман бессмыслицей.
    3) Валентин Алексеевич выстраивает мысленный диалог с автором романа, и в ходе этой «воображаемой беседы» Булгаков вынужден объясняться.
    4) Булгаков говорит о том, что «ершалаимские» главы стали итогом его сложных и глубоко личных отношений с религией.
    5) Данилин помогал Булгакову работать над романом, критикуя и редактируя написанное.

    (1)Однажды ранней весной Валентин Алексеевич Данилин остался на даче один. (2)Было зябко, и он попросил домработницу Катю растопить печь. (3)Но потом стало жарко, и он вышел прогуляться по саду. (4)В океане неба плыл ковчег луны. (5)Мерцали звёзды. (6)Деревья шелестели листочками. (7)Валентин Алексеевич медленно шёл по едва различимой в лунном свете тропинке и думал о романе Булгакова. (8)Он представил, что ходит по садовым дорожкам не один, а вместе с Мастером, что они близкие друзья.
    (9)– Зачем вы написали эту ахинею? – спросил он у воображаемого Булгакова.
    (10)И тот ответил:
    – Это было моё обращение к Сталину.
    (11)– Вы хотели с ним чем-то поделиться? – удивился он.
    (12)– Да. (13)И в романе Иешу́а так и не смог объяснить Понтию Пилату, зачем ему нужно сделать людей счастливыми.
    (14)– Как я понимаю, это Иисус Христос? – спросил он.
    (15)– В романе я не говорю этого прямо, – ответил Мастер. – Иешу́а – персонаж романа.
    (16)– Нет, вы не уклоняйтесь и ответьте: Иешу́а – это Иисус или нет? (17)И если да, то почему вы его переименовали?
    (18)– Никак я его не переименовывал. (19)Просто по-арамейски Иисус произносится именно так: с ударением на предпоследний слог. (20)Я спрашивал у специалистов.
    (21)– Хорошо, пусть так! – согласился он. (22)– Странствующий проповедник Иешу́а – это Иисус Христос. (23)Толпа религиозных фанатиков не оценила его по достоинству и распяла. (24)Так обычно казнили преступников. (25)Вдоль дорог стояли кресты с несчастными. (26)Ничего особенного. (27)Он умер. (28)Но и толпа современных москвичей не оценила по достоинству Мастера, и тот тоже погиб. (30)Так я понимаю?
    (31)– Именно так, – ответил Михаил Афанасьевич.
    (32)– Хорошо. (33)Хотя что уж тут хорошего! (34)Теперь самое странное: ведь Мастер это на самом деле – вы!
    (35)– Да, – кивнул Булгаков.
    (36)– И, стало быть, у нас выстраивается цепочка: Иисус Христос – Иешу́а и Мастер – вы!
    (37)– Да! – проговорил Михаил Афанасьевич, и голос его дрогнул от волнения.
    (38)– И вам не стыдно сравнивать себя с Иисусом Христом?
    (39)– Но я не сравниваю!
    (40)– Напрямую вы этого не делаете, но в романе вы похожи на Мастера. (41)Мастер похож на проповедника по имени Иешу́а. (42)А Иешу́а похож на Христа! (43)Кого вы обманываете, Михаил Афанасьевич? (44)Читателей? (45)Так их обдурить не велика честь. (46)Литературоведов, которые будут через сто лет исследовать ваш роман, тоже обмануть нетрудно!
    (47)– Я не понимаю, в чём вы меня обвиняете?
    (48)– Как вы можете себя сравнивать с Иисусом Христом?! (49)Тот принёс себя в жертву. (50)Он ничего не просил для себя! (51)Ни денег, ни четырёхкомнатной квартиры, ни публикаций его проповедей!
    (52)– Не знаю, – растерянно ответил Булгаков. (53)– Но я своего героя увидел именно таким.
    (54)– Пусть бы он таким и оставался, но тогда зачем его было сравнивать с Иисусом Христом! (55)Что Мастер такого уж хорошего сделал для людей? (56)Лучше бы простых людей пожалели.
    (57)– А чего их жалеть? – удивился Булгаков. (58)– Все постепенно деградируют, разлагаются нравственно, морально и теперь получают, что заслужили за грехи свои.
    (59)– Вы путаете московских обывателей и прочую шантрапу с народом. (60)Уверяю вас: кроме нынешней зажравшейся Москвы есть и другая Россия!
    (61)– Не есть, а была, – грустно отозвался Михаил Афанасьевич. (62)– Россия погибла, и её народ – тоже. (63)Данилин возмутился:
    – Тогда и плакать надо о гибели народа! (64)Романы для кого пишутся? (65)Разве не для народа? (66)А если народ погиб, для кого что-то писать?(67)Булгаков что-то хотел возразить, но промолчал.
    (68)– Молчите! (69)Вы помните, как описали загробную жизнь Мастера и Маргариты?
    (70)– Помню, – прошептал Михаил Афанасьевич.
    (71)– Ваш Мастер и на том свете продолжает что-то писать, а Маргарита, эта чёртова ведьма, ему помогает! (72)Глупейший конец!
    (73)Михаил Афанасьевич ничего не сказал. (74)Он вдруг растворился в воздухе, и Валентин Алексеевич сообразил, что всё это время пребывал во власти своего воображения, гуляя по ночному саду.
    (75)На даче было тепло и уютно. (76)Он рухнул на кровать, тотчас заснул…
    (77)На другой день он случайно встретился с Булгаковым в «Массолите».
    (78)– Валентин Алексеевич! – окликнул его Михаил Афанасьевич. (79)– Вы мне вчера снились.
    (80)– Я вам снился? – удивился Валентин Алексеевич. (81)– И что я делал в вашем сне?
    (82)– Вы меня ругали за мой роман!
    (83)– За какой роман?
    (84)Михаил Афанасьевич огляделся по сторонам и сказал тихо:
    (85)– Ну, тот самый, что я вам давал читать. (86)Самое смешное, что во сне вы не просто ругали меня, но и гонялись за мною с ножом, а я пытался спрятаться то под диваном, то за шкафом!
    (87)Валентин Алексеевич рассмеялся и спросил:
    – И чем всё закончилось? (88)Вы убежали от меня, или я вас всё-таки настиг?
    (89)– Ни то ни другое, – сказал Булгаков. (90)– Пока вы за мною гонялись, всё время задавали какие-то вопросы, не слушая ответов, говорили что-то умное, и вдруг растаяли в воздухе и больше не появлялись.
    (91)Валентин Алексеевич удивился: ему показались схожими их переживания, и его навязчивые мысли как-то согласовывались со странным сном Михаила Афанасьевича…

    (А. К. Мацанов*)

    * Аркадий Константинович Мацанов (родился в 1934 г.) — современный российский писатель, издатель. 

    (!) Представленный отрывок из художественного произведения — романа «Мастер и подмастерье» — содержит полностью вымышленный эпизод, которого не было в жизни писателя М. А. Булгакова.

  • 24 линия
    №51229
    Не выполнено
    Сообщить об ошибке

    Какие из перечисленных утверждений являются верными? Укажите номера ответов.

    1) Предложения 19-20 содержат пояснение мысли, представленной в предложении 18.
    2) Предложение 31 содержит ответ на вопрос, заданный в предложениях 22-30.
    3) В предложениях 40-46 представлено повествование.
    4) Предложения 50-51 подтверждают тезис, сформулированный в предложении 49.
    5) Предложение 72 противопоставлено по смыслу предложениям 69-71.

    (1)Однажды ранней весной Валентин Алексеевич Данилин остался на даче один. (2)Было зябко, и он попросил домработницу Катю растопить печь. (3)Но потом стало жарко, и он вышел прогуляться по саду. (4)В океане неба плыл ковчег луны. (5)Мерцали звёзды. (6)Деревья шелестели листочками. (7)Валентин Алексеевич медленно шёл по едва различимой в лунном свете тропинке и думал о романе Булгакова. (8)Он представил, что ходит по садовым дорожкам не один, а вместе с Мастером, что они близкие друзья.
    (9)– Зачем вы написали эту ахинею? – спросил он у воображаемого Булгакова.
    (10)И тот ответил:
    – Это было моё обращение к Сталину.
    (11)– Вы хотели с ним чем-то поделиться? – удивился он.
    (12)– Да. (13)И в романе Иешу́а так и не смог объяснить Понтию Пилату, зачем ему нужно сделать людей счастливыми.
    (14)– Как я понимаю, это Иисус Христос? – спросил он.
    (15)– В романе я не говорю этого прямо, – ответил Мастер. – Иешу́а – персонаж романа.
    (16)– Нет, вы не уклоняйтесь и ответьте: Иешу́а – это Иисус или нет? (17)И если да, то почему вы его переименовали?
    (18)– Никак я его не переименовывал. (19)Просто по-арамейски Иисус произносится именно так: с ударением на предпоследний слог. (20)Я спрашивал у специалистов.
    (21)– Хорошо, пусть так! – согласился он. (22)– Странствующий проповедник Иешу́а – это Иисус Христос. (23)Толпа религиозных фанатиков не оценила его по достоинству и распяла. (24)Так обычно казнили преступников. (25)Вдоль дорог стояли кресты с несчастными. (26)Ничего особенного. (27)Он умер. (28)Но и толпа современных москвичей не оценила по достоинству Мастера, и тот тоже погиб. (30)Так я понимаю?
    (31)– Именно так, – ответил Михаил Афанасьевич.
    (32)– Хорошо. (33)Хотя что уж тут хорошего! (34)Теперь самое странное: ведь Мастер это на самом деле – вы!
    (35)– Да, – кивнул Булгаков.
    (36)– И, стало быть, у нас выстраивается цепочка: Иисус Христос – Иешу́а и Мастер – вы!
    (37)– Да! – проговорил Михаил Афанасьевич, и голос его дрогнул от волнения.
    (38)– И вам не стыдно сравнивать себя с Иисусом Христом?
    (39)– Но я не сравниваю!
    (40)– Напрямую вы этого не делаете, но в романе вы похожи на Мастера. (41)Мастер похож на проповедника по имени Иешу́а. (42)А Иешу́а похож на Христа! (43)Кого вы обманываете, Михаил Афанасьевич? (44)Читателей? (45)Так их обдурить не велика честь. (46)Литературоведов, которые будут через сто лет исследовать ваш роман, тоже обмануть нетрудно!
    (47)– Я не понимаю, в чём вы меня обвиняете?
    (48)– Как вы можете себя сравнивать с Иисусом Христом?! (49)Тот принёс себя в жертву. (50)Он ничего не просил для себя! (51)Ни денег, ни четырёхкомнатной квартиры, ни публикаций его проповедей!
    (52)– Не знаю, – растерянно ответил Булгаков. (53)– Но я своего героя увидел именно таким.
    (54)– Пусть бы он таким и оставался, но тогда зачем его было сравнивать с Иисусом Христом! (55)Что Мастер такого уж хорошего сделал для людей? (56)Лучше бы простых людей пожалели.
    (57)– А чего их жалеть? – удивился Булгаков. (58)– Все постепенно деградируют, разлагаются нравственно, морально и теперь получают, что заслужили за грехи свои.
    (59)– Вы путаете московских обывателей и прочую шантрапу с народом. (60)Уверяю вас: кроме нынешней зажравшейся Москвы есть и другая Россия!
    (61)– Не есть, а была, – грустно отозвался Михаил Афанасьевич. (62)– Россия погибла, и её народ – тоже. (63)Данилин возмутился:
    – Тогда и плакать надо о гибели народа! (64)Романы для кого пишутся? (65)Разве не для народа? (66)А если народ погиб, для кого что-то писать?(67)Булгаков что-то хотел возразить, но промолчал.
    (68)– Молчите! (69)Вы помните, как описали загробную жизнь Мастера и Маргариты?
    (70)– Помню, – прошептал Михаил Афанасьевич.
    (71)– Ваш Мастер и на том свете продолжает что-то писать, а Маргарита, эта чёртова ведьма, ему помогает! (72)Глупейший конец!
    (73)Михаил Афанасьевич ничего не сказал. (74)Он вдруг растворился в воздухе, и Валентин Алексеевич сообразил, что всё это время пребывал во власти своего воображения, гуляя по ночному саду.
    (75)На даче было тепло и уютно. (76)Он рухнул на кровать, тотчас заснул…
    (77)На другой день он случайно встретился с Булгаковым в «Массолите».
    (78)– Валентин Алексеевич! – окликнул его Михаил Афанасьевич. (79)– Вы мне вчера снились.
    (80)– Я вам снился? – удивился Валентин Алексеевич. (81)– И что я делал в вашем сне?
    (82)– Вы меня ругали за мой роман!
    (83)– За какой роман?
    (84)Михаил Афанасьевич огляделся по сторонам и сказал тихо:
    (85)– Ну, тот самый, что я вам давал читать. (86)Самое смешное, что во сне вы не просто ругали меня, но и гонялись за мною с ножом, а я пытался спрятаться то под диваном, то за шкафом!
    (87)Валентин Алексеевич рассмеялся и спросил:
    – И чем всё закончилось? (88)Вы убежали от меня, или я вас всё-таки настиг?
    (89)– Ни то ни другое, – сказал Булгаков. (90)– Пока вы за мною гонялись, всё время задавали какие-то вопросы, не слушая ответов, говорили что-то умное, и вдруг растаяли в воздухе и больше не появлялись.
    (91)Валентин Алексеевич удивился: ему показались схожими их переживания, и его навязчивые мысли как-то согласовывались со странным сном Михаила Афанасьевича…

    (А. К. Мацанов*)

    * Аркадий Константинович Мацанов (родился в 1934 г.) — современный российский писатель, издатель. 

    (!) Представленный отрывок из художественного произведения — романа «Мастер и подмастерье» — содержит полностью вымышленный эпизод, которого не было в жизни писателя М. А. Булгакова.

  • 25 линия
    №51233
    Не выполнено
    Сообщить об ошибке

    Из предложений 55-62 выпишите слово со значением: «Человек, лишённый общественного кругозора, живущий мелкими личными интересами».

    (1)Однажды ранней весной Валентин Алексеевич Данилин остался на даче один. (2)Было зябко, и он попросил домработницу Катю растопить печь. (3)Но потом стало жарко, и он вышел прогуляться по саду. (4)В океане неба плыл ковчег луны. (5)Мерцали звёзды. (6)Деревья шелестели листочками. (7)Валентин Алексеевич медленно шёл по едва различимой в лунном свете тропинке и думал о романе Булгакова. (8)Он представил, что ходит по садовым дорожкам не один, а вместе с Мастером, что они близкие друзья.
    (9)– Зачем вы написали эту ахинею? – спросил он у воображаемого Булгакова.
    (10)И тот ответил:
    – Это было моё обращение к Сталину.
    (11)– Вы хотели с ним чем-то поделиться? – удивился он.
    (12)– Да. (13)И в романе Иешу́а так и не смог объяснить Понтию Пилату, зачем ему нужно сделать людей счастливыми.
    (14)– Как я понимаю, это Иисус Христос? – спросил он.
    (15)– В романе я не говорю этого прямо, – ответил Мастер. – Иешу́а – персонаж романа.
    (16)– Нет, вы не уклоняйтесь и ответьте: Иешу́а – это Иисус или нет? (17)И если да, то почему вы его переименовали?
    (18)– Никак я его не переименовывал. (19)Просто по-арамейски Иисус произносится именно так: с ударением на предпоследний слог. (20)Я спрашивал у специалистов.
    (21)– Хорошо, пусть так! – согласился он. (22)– Странствующий проповедник Иешу́а – это Иисус Христос. (23)Толпа религиозных фанатиков не оценила его по достоинству и распяла. (24)Так обычно казнили преступников. (25)Вдоль дорог стояли кресты с несчастными. (26)Ничего особенного. (27)Он умер. (28)Но и толпа современных москвичей не оценила по достоинству Мастера, и тот тоже погиб. (30)Так я понимаю?
    (31)– Именно так, – ответил Михаил Афанасьевич.
    (32)– Хорошо. (33)Хотя что уж тут хорошего! (34)Теперь самое странное: ведь Мастер это на самом деле – вы!
    (35)– Да, – кивнул Булгаков.
    (36)– И, стало быть, у нас выстраивается цепочка: Иисус Христос – Иешу́а и Мастер – вы!
    (37)– Да! – проговорил Михаил Афанасьевич, и голос его дрогнул от волнения.
    (38)– И вам не стыдно сравнивать себя с Иисусом Христом?
    (39)– Но я не сравниваю!
    (40)– Напрямую вы этого не делаете, но в романе вы похожи на Мастера. (41)Мастер похож на проповедника по имени Иешу́а. (42)А Иешу́а похож на Христа! (43)Кого вы обманываете, Михаил Афанасьевич? (44)Читателей? (45)Так их обдурить не велика честь. (46)Литературоведов, которые будут через сто лет исследовать ваш роман, тоже обмануть нетрудно!
    (47)– Я не понимаю, в чём вы меня обвиняете?
    (48)– Как вы можете себя сравнивать с Иисусом Христом?! (49)Тот принёс себя в жертву. (50)Он ничего не просил для себя! (51)Ни денег, ни четырёхкомнатной квартиры, ни публикаций его проповедей!
    (52)– Не знаю, – растерянно ответил Булгаков. (53)– Но я своего героя увидел именно таким.
    (54)– Пусть бы он таким и оставался, но тогда зачем его было сравнивать с Иисусом Христом! (55)Что Мастер такого уж хорошего сделал для людей? (56)Лучше бы простых людей пожалели.
    (57)– А чего их жалеть? – удивился Булгаков. (58)– Все постепенно деградируют, разлагаются нравственно, морально и теперь получают, что заслужили за грехи свои.
    (59)– Вы путаете московских обывателей и прочую шантрапу с народом. (60)Уверяю вас: кроме нынешней зажравшейся Москвы есть и другая Россия!
    (61)– Не есть, а была, – грустно отозвался Михаил Афанасьевич. (62)– Россия погибла, и её народ – тоже. (63)Данилин возмутился:
    – Тогда и плакать надо о гибели народа! (64)Романы для кого пишутся? (65)Разве не для народа? (66)А если народ погиб, для кого что-то писать?(67)Булгаков что-то хотел возразить, но промолчал.
    (68)– Молчите! (69)Вы помните, как описали загробную жизнь Мастера и Маргариты?
    (70)– Помню, – прошептал Михаил Афанасьевич.
    (71)– Ваш Мастер и на том свете продолжает что-то писать, а Маргарита, эта чёртова ведьма, ему помогает! (72)Глупейший конец!
    (73)Михаил Афанасьевич ничего не сказал. (74)Он вдруг растворился в воздухе, и Валентин Алексеевич сообразил, что всё это время пребывал во власти своего воображения, гуляя по ночному саду.
    (75)На даче было тепло и уютно. (76)Он рухнул на кровать, тотчас заснул…
    (77)На другой день он случайно встретился с Булгаковым в «Массолите».
    (78)– Валентин Алексеевич! – окликнул его Михаил Афанасьевич. (79)– Вы мне вчера снились.
    (80)– Я вам снился? – удивился Валентин Алексеевич. (81)– И что я делал в вашем сне?
    (82)– Вы меня ругали за мой роман!
    (83)– За какой роман?
    (84)Михаил Афанасьевич огляделся по сторонам и сказал тихо:
    (85)– Ну, тот самый, что я вам давал читать. (86)Самое смешное, что во сне вы не просто ругали меня, но и гонялись за мною с ножом, а я пытался спрятаться то под диваном, то за шкафом!
    (87)Валентин Алексеевич рассмеялся и спросил:
    – И чем всё закончилось? (88)Вы убежали от меня, или я вас всё-таки настиг?
    (89)– Ни то ни другое, – сказал Булгаков. (90)– Пока вы за мною гонялись, всё время задавали какие-то вопросы, не слушая ответов, говорили что-то умное, и вдруг растаяли в воздухе и больше не появлялись.
    (91)Валентин Алексеевич удивился: ему показались схожими их переживания, и его навязчивые мысли как-то согласовывались со странным сном Михаила Афанасьевича…

    (А. К. Мацанов*)

    * Аркадий Константинович Мацанов (родился в 1934 г.) — современный российский писатель, издатель. 

    (!) Представленный отрывок из художественного произведения — романа «Мастер и подмастерье» — содержит полностью вымышленный эпизод, которого не было в жизни писателя М. А. Булгакова.

  • 26 линия
    №51235
    Не выполнено
    Сообщить об ошибке

    Среди предложений 63-74 найдите такое(-ие), которое(-ые) связано(-ы) с предыдущим при помощи личного местоимения. Напишите номер(а) этого(-их) предложения(-ий).

    (1)Однажды ранней весной Валентин Алексеевич Данилин остался на даче один. (2)Было зябко, и он попросил домработницу Катю растопить печь. (3)Но потом стало жарко, и он вышел прогуляться по саду. (4)В океане неба плыл ковчег луны. (5)Мерцали звёзды. (6)Деревья шелестели листочками. (7)Валентин Алексеевич медленно шёл по едва различимой в лунном свете тропинке и думал о романе Булгакова. (8)Он представил, что ходит по садовым дорожкам не один, а вместе с Мастером, что они близкие друзья.
    (9)– Зачем вы написали эту ахинею? – спросил он у воображаемого Булгакова.
    (10)И тот ответил:
    – Это было моё обращение к Сталину.
    (11)– Вы хотели с ним чем-то поделиться? – удивился он.
    (12)– Да. (13)И в романе Иешу́а так и не смог объяснить Понтию Пилату, зачем ему нужно сделать людей счастливыми.
    (14)– Как я понимаю, это Иисус Христос? – спросил он.
    (15)– В романе я не говорю этого прямо, – ответил Мастер. – Иешу́а – персонаж романа.
    (16)– Нет, вы не уклоняйтесь и ответьте: Иешу́а – это Иисус или нет? (17)И если да, то почему вы его переименовали?
    (18)– Никак я его не переименовывал. (19)Просто по-арамейски Иисус произносится именно так: с ударением на предпоследний слог. (20)Я спрашивал у специалистов.
    (21)– Хорошо, пусть так! – согласился он. (22)– Странствующий проповедник Иешу́а – это Иисус Христос. (23)Толпа религиозных фанатиков не оценила его по достоинству и распяла. (24)Так обычно казнили преступников. (25)Вдоль дорог стояли кресты с несчастными. (26)Ничего особенного. (27)Он умер. (28)Но и толпа современных москвичей не оценила по достоинству Мастера, и тот тоже погиб. (30)Так я понимаю?
    (31)– Именно так, – ответил Михаил Афанасьевич.
    (32)– Хорошо. (33)Хотя что уж тут хорошего! (34)Теперь самое странное: ведь Мастер это на самом деле – вы!
    (35)– Да, – кивнул Булгаков.
    (36)– И, стало быть, у нас выстраивается цепочка: Иисус Христос – Иешу́а и Мастер – вы!
    (37)– Да! – проговорил Михаил Афанасьевич, и голос его дрогнул от волнения.
    (38)– И вам не стыдно сравнивать себя с Иисусом Христом?
    (39)– Но я не сравниваю!
    (40)– Напрямую вы этого не делаете, но в романе вы похожи на Мастера. (41)Мастер похож на проповедника по имени Иешу́а. (42)А Иешу́а похож на Христа! (43)Кого вы обманываете, Михаил Афанасьевич? (44)Читателей? (45)Так их обдурить не велика честь. (46)Литературоведов, которые будут через сто лет исследовать ваш роман, тоже обмануть нетрудно!
    (47)– Я не понимаю, в чём вы меня обвиняете?
    (48)– Как вы можете себя сравнивать с Иисусом Христом?! (49)Тот принёс себя в жертву. (50)Он ничего не просил для себя! (51)Ни денег, ни четырёхкомнатной квартиры, ни публикаций его проповедей!
    (52)– Не знаю, – растерянно ответил Булгаков. (53)– Но я своего героя увидел именно таким.
    (54)– Пусть бы он таким и оставался, но тогда зачем его было сравнивать с Иисусом Христом! (55)Что Мастер такого уж хорошего сделал для людей? (56)Лучше бы простых людей пожалели.
    (57)– А чего их жалеть? – удивился Булгаков. (58)– Все постепенно деградируют, разлагаются нравственно, морально и теперь получают, что заслужили за грехи свои.
    (59)– Вы путаете московских обывателей и прочую шантрапу с народом. (60)Уверяю вас: кроме нынешней зажравшейся Москвы есть и другая Россия!
    (61)– Не есть, а была, – грустно отозвался Михаил Афанасьевич. (62)– Россия погибла, и её народ – тоже. (63)Данилин возмутился:
    – Тогда и плакать надо о гибели народа! (64)Романы для кого пишутся? (65)Разве не для народа? (66)А если народ погиб, для кого что-то писать?(67)Булгаков что-то хотел возразить, но промолчал.
    (68)– Молчите! (69)Вы помните, как описали загробную жизнь Мастера и Маргариты?
    (70)– Помню, – прошептал Михаил Афанасьевич.
    (71)– Ваш Мастер и на том свете продолжает что-то писать, а Маргарита, эта чёртова ведьма, ему помогает! (72)Глупейший конец!
    (73)Михаил Афанасьевич ничего не сказал. (74)Он вдруг растворился в воздухе, и Валентин Алексеевич сообразил, что всё это время пребывал во власти своего воображения, гуляя по ночному саду.
    (75)На даче было тепло и уютно. (76)Он рухнул на кровать, тотчас заснул…
    (77)На другой день он случайно встретился с Булгаковым в «Массолите».
    (78)– Валентин Алексеевич! – окликнул его Михаил Афанасьевич. (79)– Вы мне вчера снились.
    (80)– Я вам снился? – удивился Валентин Алексеевич. (81)– И что я делал в вашем сне?
    (82)– Вы меня ругали за мой роман!
    (83)– За какой роман?
    (84)Михаил Афанасьевич огляделся по сторонам и сказал тихо:
    (85)– Ну, тот самый, что я вам давал читать. (86)Самое смешное, что во сне вы не просто ругали меня, но и гонялись за мною с ножом, а я пытался спрятаться то под диваном, то за шкафом!
    (87)Валентин Алексеевич рассмеялся и спросил:
    – И чем всё закончилось? (88)Вы убежали от меня, или я вас всё-таки настиг?
    (89)– Ни то ни другое, – сказал Булгаков. (90)– Пока вы за мною гонялись, всё время задавали какие-то вопросы, не слушая ответов, говорили что-то умное, и вдруг растаяли в воздухе и больше не появлялись.
    (91)Валентин Алексеевич удивился: ему показались схожими их переживания, и его навязчивые мысли как-то согласовывались со странным сном Михаила Афанасьевича…

    (А. К. Мацанов*)

    * Аркадий Константинович Мацанов (родился в 1934 г.) — современный российский писатель, издатель. 

    (!) Представленный отрывок из художественного произведения — романа «Мастер и подмастерье» — содержит полностью вымышленный эпизод, которого не было в жизни писателя М. А. Булгакова.

  • 27 линия
    №51250
    Не выполнено
    Сообщить об ошибке

    Напишите сочинение по прочитанному тексту.

    Сформулируйте одну из проблем, поставленных автором текста. Прокомментируйте сформулированную проблему. Включите в комментарий пояснения к двум примерам-иллюстрациям из прочитанного текста, которые важны для понимания проблемы исходного текста (избегайте чрезмерного цитирования). Проанализируйте указанную смысловую связь между примерами-иллюстрациями.

    Сформулируйте позицию автора (рассказчика). Сформулируйте и обоснуйте своё отношение к позиции автора (рассказчика) по проблеме исходного текста. Включите в обоснование пример-аргумент, опирающийся на жизненный, читательский или историко-культурный опыт.

    Объём сочинения – не менее 150 слов.

    Работа, написанная без опоры на прочитанный текст (не по данному тексту), не оценивается. Если сочинение представляет собой полностью переписанный или пересказанный исходный текст без каких бы то ни было комментариев, то такая работа оценивается 0 баллов. Сочинение пишите аккуратно и разборчиво.

     

    (1)Однажды ранней весной Валентин Алексеевич Данилин остался на даче один. (2)Было зябко, и он попросил домработницу Катю растопить печь. (3)Но потом стало жарко, и он вышел прогуляться по саду. (4)В океане неба плыл ковчег луны. (5)Мерцали звёзды. (6)Деревья шелестели листочками. (7)Валентин Алексеевич медленно шёл по едва различимой в лунном свете тропинке и думал о романе Булгакова. (8)Он представил, что ходит по садовым дорожкам не один, а вместе с Мастером, что они близкие друзья.
    (9)– Зачем вы написали эту ахинею? – спросил он у воображаемого Булгакова.
    (10)И тот ответил:
    – Это было моё обращение к Сталину.
    (11)– Вы хотели с ним чем-то поделиться? – удивился он.
    (12)– Да. (13)И в романе Иешу́а так и не смог объяснить Понтию Пилату, зачем ему нужно сделать людей счастливыми.
    (14)– Как я понимаю, это Иисус Христос? – спросил он.
    (15)– В романе я не говорю этого прямо, – ответил Мастер. – Иешу́а – персонаж романа.
    (16)– Нет, вы не уклоняйтесь и ответьте: Иешу́а – это Иисус или нет? (17)И если да, то почему вы его переименовали?
    (18)– Никак я его не переименовывал. (19)Просто по-арамейски Иисус произносится именно так: с ударением на предпоследний слог. (20)Я спрашивал у специалистов.
    (21)– Хорошо, пусть так! – согласился он. (22)– Странствующий проповедник Иешу́а – это Иисус Христос. (23)Толпа религиозных фанатиков не оценила его по достоинству и распяла. (24)Так обычно казнили преступников. (25)Вдоль дорог стояли кресты с несчастными. (26)Ничего особенного. (27)Он умер. (28)Но и толпа современных москвичей не оценила по достоинству Мастера, и тот тоже погиб. (30)Так я понимаю?
    (31)– Именно так, – ответил Михаил Афанасьевич.
    (32)– Хорошо. (33)Хотя что уж тут хорошего! (34)Теперь самое странное: ведь Мастер это на самом деле – вы!
    (35)– Да, – кивнул Булгаков.
    (36)– И, стало быть, у нас выстраивается цепочка: Иисус Христос – Иешу́а и Мастер – вы!
    (37)– Да! – проговорил Михаил Афанасьевич, и голос его дрогнул от волнения.
    (38)– И вам не стыдно сравнивать себя с Иисусом Христом?
    (39)– Но я не сравниваю!
    (40)– Напрямую вы этого не делаете, но в романе вы похожи на Мастера. (41)Мастер похож на проповедника по имени Иешу́а. (42)А Иешу́а похож на Христа! (43)Кого вы обманываете, Михаил Афанасьевич? (44)Читателей? (45)Так их обдурить не велика честь. (46)Литературоведов, которые будут через сто лет исследовать ваш роман, тоже обмануть нетрудно!
    (47)– Я не понимаю, в чём вы меня обвиняете?
    (48)– Как вы можете себя сравнивать с Иисусом Христом?! (49)Тот принёс себя в жертву. (50)Он ничего не просил для себя! (51)Ни денег, ни четырёхкомнатной квартиры, ни публикаций его проповедей!
    (52)– Не знаю, – растерянно ответил Булгаков. (53)– Но я своего героя увидел именно таким.
    (54)– Пусть бы он таким и оставался, но тогда зачем его было сравнивать с Иисусом Христом! (55)Что Мастер такого уж хорошего сделал для людей? (56)Лучше бы простых людей пожалели.
    (57)– А чего их жалеть? – удивился Булгаков. (58)– Все постепенно деградируют, разлагаются нравственно, морально и теперь получают, что заслужили за грехи свои.
    (59)– Вы путаете московских обывателей и прочую шантрапу с народом. (60)Уверяю вас: кроме нынешней зажравшейся Москвы есть и другая Россия!
    (61)– Не есть, а была, – грустно отозвался Михаил Афанасьевич. (62)– Россия погибла, и её народ – тоже. (63)Данилин возмутился:
    – Тогда и плакать надо о гибели народа! (64)Романы для кого пишутся? (65)Разве не для народа? (66)А если народ погиб, для кого что-то писать?(67)Булгаков что-то хотел возразить, но промолчал.
    (68)– Молчите! (69)Вы помните, как описали загробную жизнь Мастера и Маргариты?
    (70)– Помню, – прошептал Михаил Афанасьевич.
    (71)– Ваш Мастер и на том свете продолжает что-то писать, а Маргарита, эта чёртова ведьма, ему помогает! (72)Глупейший конец!
    (73)Михаил Афанасьевич ничего не сказал. (74)Он вдруг растворился в воздухе, и Валентин Алексеевич сообразил, что всё это время пребывал во власти своего воображения, гуляя по ночному саду.
    (75)На даче было тепло и уютно. (76)Он рухнул на кровать, тотчас заснул…
    (77)На другой день он случайно встретился с Булгаковым в «Массолите».
    (78)– Валентин Алексеевич! – окликнул его Михаил Афанасьевич. (79)– Вы мне вчера снились.
    (80)– Я вам снился? – удивился Валентин Алексеевич. (81)– И что я делал в вашем сне?
    (82)– Вы меня ругали за мой роман!
    (83)– За какой роман?
    (84)Михаил Афанасьевич огляделся по сторонам и сказал тихо:
    (85)– Ну, тот самый, что я вам давал читать. (86)Самое смешное, что во сне вы не просто ругали меня, но и гонялись за мною с ножом, а я пытался спрятаться то под диваном, то за шкафом!
    (87)Валентин Алексеевич рассмеялся и спросил:
    – И чем всё закончилось? (88)Вы убежали от меня, или я вас всё-таки настиг?
    (89)– Ни то ни другое, – сказал Булгаков. (90)– Пока вы за мною гонялись, всё время задавали какие-то вопросы, не слушая ответов, говорили что-то умное, и вдруг растаяли в воздухе и больше не появлялись.
    (91)Валентин Алексеевич удивился: ему показались схожими их переживания, и его навязчивые мысли как-то согласовывались со странным сном Михаила Афанасьевича…

    (А. К. Мацанов*)

    * Аркадий Константинович Мацанов (родился в 1934 г.) — современный российский писатель, издатель.

    (!) Представленный отрывок из художественного произведения — романа «Мастер и подмастерье» — содержит полностью вымышленный эпизод, которого не было в жизни писателя М. А. Булгакова.