banner

Просмотр связанных заданий №50688, №50690, №50691

  • 1 линия
    №50688
    Не выполнено
    Сообщить об ошибке

    Самостоятельно подберите вводную конструкцию, которая должна стоять на месте пропуска во втором (2) предложении абзаца текста. Запишите получившуюся конструкцию.

    (1)Кинопроза, как отмечает в одном из своих эссе Смирнов, жанр специфически советский, нигде больше не существующий и не возможный. (2)То же самое, <...>, можно сказать и о самих текстах, вошедших в его сборник: по большей части они тоже очень советские — в том безоценочном смысле, что действие в них плотно увязано с реалиями, бытом и опытом советского времени. (3)Едут, как следует из названия («Романтическое путешествие на картошку»), в колхоз юные студенты-первокурсники, слушают рассказы старух о деревне в старые времена, влюбляются и разбивают сердца себе и друг другу. (4)Сводящие скулы унылые советские реалии («отпуск за свой счет», «прядильщица в цеху») вплетаются в по-вампиловски лиричное, вневременное и совершенно универсальное повествование, лишний раз напоминая, что при всех ограничениях и барьерах на уровне смыслов советский кинематограф в 60-е и даже глухие 70-е был куда меньше отчужден от мирового, чем кажется сегодня.

    (По Г. Юзефович)

  • 2 линия
    №50690
    Не выполнено
    Сообщить об ошибке

    В тексте выделено пять слов. Укажите варианты ответов, в которых лексическое значение выделенного слова соответствует его значению в данном тексте. Запишите номера ответов.

    1) ЭССЕ. Жанр философской, литературно-критической, публицистической и художественной литературы — сочинение небольшого объёма по какому-л. частному вопросу, написанное в свободной, индивидуально-авторской манере изложения. Автор представил вниманию читателей новое эссе.
    2) ВОШЕДШИЙ(их). Тот, кто вошел в помещение, появился в нем. Он оглядел вошедших в кабинет людей.
    3) РАЗБИВАЮТ. Наносят поражение, побеждают в сражении, в борьбе. Врага наши доблестные войска разбивают за секунды.
    4) ЛИРИЧНОЕ. Полное лиризма, поэтической взволнованности, задушевности. Лиричный сюжет повести.
    5) БАРЬЕР(ах). перен. То, что является преградой, препятствием для осуществления чего-либо. Барьером для отношений стало расстояние.

    (1)Кинопроза, как отмечает в одном из своих эссе Смирнов, жанр специфически советский, нигде больше не существующий и не возможный. (2)То же самое, <...>, можно сказать и о самих текстах, вошедших в его сборник: по большей части они тоже очень советские — в том безоценочном смысле, что действие в них плотно увязано с реалиями, бытом и опытом советского времени. (3)Едут, как следует из названия («Романтическое путешествие на картошку»), в колхоз юные студенты-первокурсники, слушают рассказы старух о деревне в старые времена, влюбляются и разбивают сердца себе и друг другу. (4)Сводящие скулы унылые советские реалии («отпуск за свой счет», «прядильщица в цеху») вплетаются в по-вампиловски лиричное, вневременное и совершенно универсальное повествование, лишний раз напоминая, что при всех ограничениях и барьерах на уровне смыслов советский кинематограф в 60-е и даже глухие 70-е был куда меньше отчужден от мирового, чем кажется сегодня.

    (По Г. Юзефович)

  • 3 линия
    №50691
    Не выполнено
    Сообщить об ошибке

    Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики фрагмента текста. Запишите номера этих ответов.

    1) Текст относится к публицистическому стилю.
    2) Для текста характерна неподготовленная диалогическая речь в условиях свободного общения ее участников.
    3) Для синтаксиса текста характерно использование однородных членов, вводных слов, причастных оборотов.
    4) Задача автора текста — продемонстрировать различия между советским и российским кинематографом.
    5) Представленный текст — сочетание только двух типов речи: рассуждения и описания.

    (1)Кинопроза, как отмечает в одном из своих эссе Смирнов, жанр специфически советский, нигде больше не существующий и не возможный. (2)То же самое, <...>, можно сказать и о самих текстах, вошедших в его сборник: по большей части они тоже очень советские — в том безоценочном смысле, что действие в них плотно увязано с реалиями, бытом и опытом советского времени. (3)Едут, как следует из названия («Романтическое путешествие на картошку»), в колхоз юные студенты-первокурсники, слушают рассказы старух о деревне в старые времена, влюбляются и разбивают сердца себе и друг другу. (4)Сводящие скулы унылые советские реалии («отпуск за свой счет», «прядильщица в цеху») вплетаются в по-вампиловски лиричное, вневременное и совершенно универсальное повествование, лишний раз напоминая, что при всех ограничениях и барьерах на уровне смыслов советский кинематограф в 60-е и даже глухие 70-е был куда меньше отчужден от мирового, чем кажется сегодня.

    (По Г. Юзефович)