- Умный справочник
- Английский язык
- Confusing words, pt. 9
Confusing words, pt. 9
В сегодняшней статье из цикла «Confusing words» мы разберем несколько фраз, которые технически не совсем синонимы, просто очень похожи внешне, из-за чего их очень легко спутать. А мы же как раз такие слова здесь и обсуждаем, не так ли?
beside vs besides
Прежде всего, между ними есть четкая разница в значении:
- beside – «рядом», практически синоним next to и near (но это уже на отдельную статью про предлоги потянет), например:
She sat down beside him in the garden. — Она села рядом с ним в саду. - besides – «кроме того», «сверх того», «помимо», например:
Other than my current residence, I have homes scattered across the country besides. — Помимо моего основного места жительства у меня есть еще несколько домов, разбросанных по стране.
Кстати, запоминаем полезную фразочку: beside the point – неважно, и близко темы не касается.
Примерчик: Although pertinent to the conversation, his arguments were frankly beside the point. — Хоть аргументы вроде как разговора касались, к теме они, честно говоря, не имели никакого отношения.

Еще одно различие между этими двойняшками – часть речи. Они оба могут выступать в роли предлога, но только besides может использоваться еще и как слово-связка, соединяющее части предложения и различные тезисы, например:
- It is important to take breaks for creative refocus, sure, but I need to focus on the task at hand. Besides, I don't have much time for doing nothing right now. — Да, перерывы делать важно, но мне надо сосредоточиться. Кроме того, времени у меня на отдых сейчас нет.
accept vs except
Между этими двумя словами путаница происходит только лишь в орфографии, по значению они совершенно отличаются.
- accept – глагол. «Принимать», «соглашаться», «признавать». Запоминаем очень старое и мемное challenge accepted – вызов принят.
- except – может быть глаголом, но чаще всего все-таки предлог со значениями «исключая», «кроме», например: Everyone had arrived at the meeting, except her. — На встречу прибыли все, кроме нее.
besides vs except
А вот здесь уже начинаются интересности – честно говоря, эта статья задумывалась преимущественно ради этих двух словечек. Если вы внимательно читали статью, то к этому моменту у вас в голове уже должен сформироваться вопрос:
Как различить besides и except, если они оба – «кроме»?
Предлагаю посмотреть на два абсолютно одинаковых примера, которые будут отличаться только этими предлогами:
She had forgotten everything else besides the one most important thing.
She had forgotten everything else except the one most important thing.
В первом случае, перевод будет примерно такой: она забыла все, помимо самой важной вещи. То есть, она забыла все свои… учебники, например, а еще забыла самое важное – шпоры к тесту.
Во втором же случае, перевод сильно изменится: она забыла все на свете, кроме самого важного. То есть, дома остались все книжки, а вот шпаргалки она захватила (видать, переживала сильно).
Подведем итог. Besides мы используем, когда имеем в виду «все-все и еще вот это», например:
- Besides teaching English, Ari adores writing fanfiction. — Ариша, помимо своей преподавательской деятельности, еще обожает и фанфики писать.
Except нам нужен, когда мы исключаем опцию из списка, например:
- We have lessons every day except Tuesday and Thursday. – Мы пашем каждый день, кроме вторника и четверга – у нас выходные.
Вот и все :)
Ах да, еще один момент. Except и except for.
Насчет разницы между except и except for в интернете ходит много баек. О-о-очень много. Настолько много, что народ пока не определился – мы используем фразу с предлогом после определенных слов или как-то вообще по особенному принципу, например, когда солнце в созвездии Козерога, а луна в четвертом доме Льда и Пламени?
Преимущественно нейтивы сходятся в одном – это вопрос стиля. Except считается неформальным, except for используется в более официальных случаях. Иногда встречаются какие-то рандомные правила а-ля «В начале предложения ставим только except for» (и в общем-то, правило рабочее во всех случаях, кроме тех, в которых не работает). В рамках ЕГЭ предлагаю не забивать голову – маловероятно, что вы столкнетесь с ситуацией сложного выбора между этими двумя.
Общее правило предлагаю следующее: в большинстве случаев можно использовать except, особенно, если он у вас из предлога превращается в союз, соединяющий две части предложения (ну, как besides, только except). Если после except у вас идет небольшая фраза с существительным или только существительное, то ставим except for:
- He hates the animals except for the cats.
Но в 90% случаев except будет более чем достаточно.
instead vs instead of
Здесь все снова зависит от того, какая часть речи вам понадобилась.
Instead – наречие со значением «вместо», «в качестве альтернативы». Мы можем ставить это слово как в начале, так и в конце предложения или придаточного (в разговорном английском – чаще в конце) в роли слова-связки.
- Holidays in Japan are too expensive. Instead, we're going to Vietnam. — Отпуск в Японии слишком дорогой. Вместо этого/В качестве альтернативы мы поедем во Вьетнам.
Instead of – предлог с абсолютно тем же значением. Однако ситуации использования у него совсем другие:
- instead of + существительное: I will go to the park instead of the beach.
- instead of + имя собственное: She talked to neighbours instead of Sam.
- instead of + местоимение: He'll do it instead of me.
- instead of + герундий (глагол с окончанием -ing): Instead of using computers, the class decided to manually complete the assignment.
because vs because of
И закончим довольно простой штучкой. Между этими двумя словами разница очевидна как в значении, так и в использовании:
- because – союз, которые соединяет два придаточных между собой. А значение этого союза – «потому что», «так как» – вы его точно знаете хорошо:
I'm tired because I didn't get enough of my beauty sleep yesterday. - because of – предлог со значением «по причине», «из-за». С грамматической точки зрения использование этого предлога такое же, как и у instead of: дальше можно идти существительное, имя собственное, местоимение или герундий:
I missed the bus because of the traffic.
