- Умный справочник
- Английский язык
- Confusing words, pt. 6
Confusing words, pt. 6

Соскучились по синонимам? Они по вам тоже. Тем более, сегодняшние словечки довольно часто употребляются, особенно студентами, особенно на ЕГЭ. Без лишнего размазывания крема по тарелке приступим к поеданию нашего торта.
look for vs seek vs search (for)
Сначала познакомимся с синонимами по значению «искать». В зависимости от контекста и типа информации мы будем выбирать разные глаголы:
- look for — это самая нейтральная фраза, практически полный синоним двух следующих глаголов, который может быть использован в большинстве случаев:
I'm looking for a job.
- search for — глагол с несколько более точным значением. Мы его используем, когда хотим сказать о поиске с особой тщательностью, например:
I search for my keys in the bag but I can't find it.
Однако значение может измениться, если убрать предлог — обычный search обладает значением «обыскивать кого-то». Сравните:
They're searching the man at the airport. — Они в аэропорту и обыскивают мужчину.
They're searching for the man at the airport. — Они в аэропорту и ищут мужчину.
- seek — более поэтичный и формальный эквивалент look for, который часто используется при поиске чего-то нематериального. Только помните, что для него не нужны никакие предлоги, например:
She's seeking only friendship, nothing else.
А сейчас у нас будут особые экземпляры, которые уже буквально лет 10 сносят мне крышу от того, как они близки и далеки одновременно.
opportunity vs possibility vs chance
Все слова можно перевести общим термином «возможность». И если в русском это слово довольно многозначно, то в английском для каждого аспекта значения есть отдельное слово:
- opportunity — «возможность сделать что-либо». Отличное слово для ситуаций, когда нам подворачивается удобный случай для осуществления какой-то идеи.
This is an ideal opportunity to save time and money. - possibility — «возможность совершения какого-то события». Здесь у нас немного математики — вероятность того или иного результата. Слово происходит от прилагательного possible — «возможный, вероятный», и от него стоит отталкиваться при определении смысла слова:
The possibility is the same as meeting with the dinosaur — either you meet it or you don't. - chance — «шанс», «случай». Это про возможность сделать что-то невероятное.
Finally I'd get a chance to relax these days.
by chance vs by mistake vs by accident
У этих слов тоже есть общее значение, «случайно». И, как обычно, английский придумал себе несколько различных фраз для выражения всех аспектов значения случайности:
- by accident — «случайно», когда что-то происходит не нарочно, без намерения совершить действие. Часто употребляется с отрицательными событиями:
I hit the wrong button by accident, sorry. - by chance — «случайно», однако здесь немного другой акцент. Если в первом случае «вина», какой бы она ни была, переносится на кого-то другого, мол, это не я, то здесь это скорее вина сложившихся обстоятельств, как будто нам повезло, что все сложилось именно так:
I saw her by chance in the shop. - by mistake — «случайно», «по ошибке». Буквально что-то, что произошло из-за какого-то промаха.
I picked up someone else's laptop by mistake.
